Don't Change - T·808 - AT.M.mp3

Don't Change - T·808 - AT.M.mp3
Don't Change - T·808 - AT.M
[00:00.000] 作词 : 图力古日/T·8...
[00:00.000] 作词 : 图力古日/T·808 - AT.M
[00:01.000] 作曲 : 图力古日/T·808 - AT.M
[00:03:077]编曲:图力古日/T·808 - AT.M
[00:04:520]混音:图力古日/T·808 - AT.M
[00:09:231]女声合声:华梦娜Monna
[00:24:135]ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠨᠢᠳᠦᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠬᠢ ᠠᠰᠠᠭᠤᠯᠳᠠᠨ ᠳ᠋ᠠᠭᠠᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠠᠯᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠪᠣᠯ
[00:24:135]若被眼前的问题所困惑
[00:27:628]ᠪᠤᠷᠤᠭᠤ ᠶᠠᠪᠤᠭᠰᠠᠨ ᠤᠭ ᠵᠠᠮ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ ᠲᠠᠬᠢᠵᠤ ᠪᠤᠴᠠᠵᠤ ᠢᠷ᠎ᠡ
[00:27:628]那么请在岔路口从头来过
[00:30:288]ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠢᠳᠡᠭᠡᠵᠣ ᠪᠠᠢᠢᠭᠰᠠᠨ ᠬᠥᠮᠥᠰ ᠴᠢᠮᠠᠳᠣ ᠣᠰᠣᠯᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠪᠣᠯ
[00:30:288]若被信任的人所伤害
[00:33:750]ᠲᠡᠷᠡ ᠬᠥᠮᠥᠰ  ᠢ ᠥᠪᠡᠷ ᠣᠨ ᠢᠡᠨ ᠨᠠᠢᠢᠵᠠ ᠢᠨ ᠲᠣᠭᠠᠨ ᠡᠴᠡ ᠬᠠᠰ
[00:33:750]那么好友里就不该有他们的存在
[00:36:442]ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠲᠦᠭᠡᠷᠦᠯ᠎ᠡ ᠵᠠᠮ ᠢᠡᠨ ᠣᠯᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠠᠢᠢᠭᠰᠠᠨ ᠬᠥᠮᠥᠰ
[00:36:442]前路未卜的人们
[00:39:231]ᠡᠨᠡ ᠬᠣᠷᠸ᠎ᠠ ᠪᠠᠢᠢᠬᠣ ᠶᠣᠰᠣᠲᠠᠢ ᠥᠩᠭᠡ ᠪᠠᠨ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠠᠯᠳᠠᠴᠢᠬᠠᠭᠰᠠᠨ ᠪᠠᠢᠢᠨ᠎ᠠ
[00:39:231]黯然失色的世界
[00:42:500]ᠬᠥᠮᠥᠰ ᠣᠨ ᠴᠢᠨᠠᠷ ᠶᠠᠭ ᠯᠠ ᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠷᠡᠳᠡᠭ ᠦᠭᠡᠢ ᠠᠯᠲᠠ ᠮᠥᠩᠭᠥ  ᠡᠴᠡ ᠪᠣᠯᠵᠤ
[00:42:500]因为利益 人心变得一文不值
[00:45:737]ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠢᠡᠨ ᠮᠠᠭᠤ ᠬᠠᠷᠠᠳᠠᠭ ᠮᠡᠬᠡᠯᠡᠳᠡᠭ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠪ ᠬᠣᠢᠢᠭᠣᠷ ᠵᠢᠮᠡᠯᠡᠳᠡᠭ
[00:45:737]既而看低彼此 欺骗彼此 甚者说三道四
[00:48:590]ᠶᠠᠪᠤᠵᠤ ᠬᠦᠷᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠪ ᠠᠬᠤᠷ ᠨᠢᠭᠡ ᠨᠠᠰᠤᠨ ᠳ᠋ᠦ
[00:48:590]一生虽短 但路途漫漫
[00:52:308]ᠲᠡᠭᠦᠰᠬᠡᠯ ᠣᠨ ᠴᠢᠡ᠎ᠡ  ᠲᠤ ᠬᠡᠳᠦᠢ ᠰᠠᠢᠢᠨ ᠨᠠᠢᠢᠵᠠ ᠬᠠᠨᠢ ᠪᠣᠯᠵᠤ ᠦᠯᠡᠳᠡᠬᠦ ᠪᠣᠢ
[00:52:308]若至终点身边还有几人陪伴
[00:54:872]ᠴᠢᠮ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠭᠣᠮᠣᠳᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠲᠡᠷᠡ ᠬᠥᠮᠥᠰ ᠢᠡᠨ ᠪᠢᠲᠡᠭᠡᠢ ᠪᠤᠷᠤᠭᠤᠳᠬ᠎ᠠ
[00:54:872]无需责怪让你心寒的人
[00:57:981]ᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠦᠷᠭᠦᠯᠵᠢᠯᠡᠭᠰᠡᠭᠡᠷ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠢ ᠪᠠᠨ ᠨᠠᠢᠢᠵᠠ ᠢᠨ ᠲᠣᠭᠠᠨ ᠡᠴᠡ ᠬᠠᠰ
[00:57:981]你还要继续生活 让他们自生自灭
[01:01:538]吉他:Sacha-宋超
[01:13:429]ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠠᠯᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠪᠥᠬᠥᠨ ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠰᠡᠳᠬᠢᠯ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ ᠤᠨᠠᠭᠰᠠᠨ ᠪᠣᠯ
[01:13:429]若因过错感到失落彷徨
[01:16:859]ᠥᠪᠡᠷ ᠢ ᠪᠠᠨ ᠵᠣᠷᠢᠭᠵᠢᠭᠤᠯᠤᠭᠠᠳ ᠵᠣᠷᠢᠯᠭ᠎ᠠ ᠲᠠᠢ ᠶᠠᠪᠤ
[01:16:859]那么请重新振作 乘风破浪
[01:19:551]ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠪᠤᠰᠤᠳ ᠬᠥᠮᠥᠰ ᠲᠣᠭᠠᠬᠣ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠠᠢᠢᠵᠣ ᠭᠠᠳᠠᠭᠤᠷᠴᠢᠯᠠᠳᠠᠭ ᠪᠣᠯ
[01:19:551]若饱受非议 遭人排挤
[01:23:045]ᠴᠡᠭᠡᠵᠢ  ᠪᠠᠨ ᠲᠡᠨᠡᠢᠵᠣ ᠵᠥᠪ ᠬᠠᠷᠠᠯᠲᠠ ᠲᠠᠢ ᠥᠪᠡᠷ ᠣᠨ ᠬᠢ ᠪᠠᠷ ᠢᠡᠨ ᠪᠠᠢ
[01:23:045]那么就昂首阔步 勇往直前
[01:25:737]ᠪᠢ ᠪᠣᠯ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠂ ᠲᠥᠷᠥᠭᠰᠡᠨ ᠡᠴᠡ ᠪᠠᠨ ᠪᠤᠰᠤᠳ ᠲᠠᠢ ᠣᠨᠳᠣᠣ
[01:25:737]我是蒙古人 从生下就不同于别人
[01:28:526]ᠨᠤᠲᠤᠭ ᠡᠴᠡ ᠪᠠᠨ ᠰᠠᠯᠠᠵᠣ ᠶᠠᠪᠤᠨ᠎ᠠ ᠠᠳᠠᠯᠢ ᠪᠤᠰᠤ ᠬᠥᠮᠥᠰ ᠣᠨ ᠥᠷᠢᠰᠦᠯᠳᠦᠭᠡᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠭᠤᠷ
[01:28:526]背井离乡与形形色色的人竞争
[01:31:859]ᠠᠵᠢᠯ ᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠬᠦᠰᠡᠯ ᠮᠥᠷᠥᠭᠡᠳᠦᠯ ᠢ ᠬᠠᠮᠲᠤ ᠠᠪᠴᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠢᠨ ᠲᠥᠯᠥᠭᠡ
[01:31:859]为了将工作 生活和理想一同掌握
[01:34:840]ᠡᠳᠦᠷᠵᠢᠨ ᠰᠥᠨᠢᠵᠢᠨ ᠪᠤᠰᠤᠳ ᠡᠴᠡ ᠬᠣᠴᠤᠷᠠᠬᠣ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠠᠷ ᠬᠠᠲᠠᠭᠤᠵᠢᠯᠲᠠᠢ ᠰᠢᠮᠳᠠᠨ᠎ᠠ
[01:34:840]为了不受制于人而日夜兼程
[01:37:885]ᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠯ ᠣᠨ ᠠᠯᠬᠤᠮ ᠪᠦᠷᠢ ᠵᠢᠷᠦᠬᠡᠨ ᠴᠣᠬᠢᠯᠲᠠ ᠲᠠᠢ ᠮᠢᠨᠢ ᠬᠠᠮᠲᠤ
[01:37:885]生活的每一步都跟随着心跳的节奏
[01:41:090]ᠬᠥᠮᠥᠨ ᠢ ᠪᠤᠣ ᠭᠣᠮᠣᠳᠠᠭᠠᠶ᠎ᠠ ᠦᠨᠡᠨᠴᠢ ᠬᠢᠪ ᠢᠡᠷ ᠥᠪᠡᠷ ᠢ ᠪᠠᠨ ᠪᠤᠣ ᠭᠤᠲᠤᠭᠠᠶ᠎ᠠ
[01:41:090]爱所有人 不负于任何人
[01:44:199]ᠲᠡᠭᠡᠬᠦ ᠳ᠋ᠡᠬᠡᠨ ᠬᠡᠢᠢᠰᠪᠦᠷᠢ ᠬᠣᠭᠣᠰᠤᠨ ᠢᠯᠡᠭᠦᠦ ᠳᠤᠲᠠᠭᠤ ᠦᠭᠡ ᠶᠠᠷᠢᠬᠤ ᠡᠴᠡ
[01:44:199]与其纸上谈兵
[01:47:276]ᠨᠢᠳᠦᠨ ᠳ᠋ᠦ ᠬᠠᠷᠠᠭᠳᠠᠬᠤ ᠭᠠᠷ ᠲᠤ ᠪᠠᠷᠢᠭᠳᠠᠬᠤ ᠦᠢᠯᠡ ᠠᠵᠢᠯᠭ᠎ᠠ ᠣᠳ ᠢ ᠬᠢᠶ᠎ᠠ
[01:47:276]不如躬行实践 砥砺前行
[01:50:769]---------------------------
[02:14:904]ᠲᠡᠢᠢᠮᠤ  ᠡᠴᠡ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠦᠭᠭᠡᠷᠡᠭᠰᠡᠨ ᠴᠠᠭ ᠮᠥᠴᠡ ᠣᠳ ᠠᠬᠢᠵᠤ ᠡᠷᠭᠢᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ
[02:14:904]时间如流水 一去不复返
[02:17:756]ᠰᠡᠳᠬᠢᠯ ᠢ ᠴᠢᠨᠢ ᠬᠦᠷᠭᠡᠭᠰᠡᠨ ᠬᠥᠮᠥᠰ ᠢ ᠳᠠᠬᠢᠵᠤ ᠬᠠᠷᠠᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ
[02:17:756]负你的人无需理会
[02:21:090]ᠵᠠ᠂ ᠡᠡᠭᠭᠡ ᠲᠠᠢᠢᠪᠤᠡᠡ᠎ᠡ ᠪᠠᠢᠢᠭᠠᠰᠠᠢ ᠠᠮᠤᠭᠤᠯᠠᠩ ᠨᠤᠢᠢᠷᠰᠤᠬᠤ ᠬᠣᠲᠠ
[02:21:090]愿熟睡的城市平静 安详
[02:23:942]ᠰᠢᠨᠲᠠᠷᠠᠰᠢ ᠦᠭᠡᠢ ᠴᠢᠷᠮᠠᠢᠢᠬᠤ ᠬᠥᠮᠥᠰ ᠢ ᠪᠤᠷᠬᠠᠨ ᠲᠡᠭᠷᠢ ᠢᠪᠡᠭᠡᠴᠢ
[02:23:942]愿上帝眷顾每一位正在努力的人
[02:27:147]ᠠᠷᠪᠠᠨ ᠵᠢᠯ᠂ ᠬᠡᠳᠦᠨ ᠠᠷᠪᠠᠨ ᠵᠢᠯ ᠤᠨ ᠳᠠᠷᠠᠭ᠎ᠠ
[02:27:147]十年,再过几个十年
[02:30:353]ᠪᠢᠳᠡᠨ ᠪ ᠦᠨᠳᠦᠰᠣ ᠴᠣᠬᠣᠮ ᠶᠠᠮᠠᠷᠬᠠᠨ ᠰᠢᠭ ᠪᠣᠯᠵᠤ ᠬᠤᠪᠢᠷᠠᠬᠤ ᠪᠢᠯᠡ
[02:30:353]我们不知道会变成什么样
[02:33:365]ᠬᠦᠰᠡᠬᠦ ᠨᠢ ᠲᠡᠷᠡ ᠦᠶᠡᠰ ᠬᠠᠢᠢᠷᠠᠲᠠᠢ ᠬᠥᠮᠥᠰ ᠤᠤᠯ ᠤᠨ ᠬᠢ ᠪᠠᠷ ᠢᠡᠨ ᠪᠠᠢᠢᠭ᠎ᠠ
[02:33:365]但我希望我爱的人依旧是原来的模样
[02:36:474]ᠪᠢᠳᠡᠨ ᠪ ᠰᠣᠶᠣᠯ ᠰᠤᠷᠭᠠᠯ ᠥᠨᠢ ᠡᠭᠦᠷᠢᠳᠡ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠢᠡᠷ ᠢᠡᠨ ᠪᠠᠢᠢᠭ᠎ᠠ
[02:36:474]我们的文化与教育依旧 蒙古依旧
[02:40:000]献给:能够真正懂得 理解 这首歌的人 ,感谢 !
[02:52:308]切勿忘记自己是谁 在做什么 ,坚持原有的自己 !
展开